home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2009 February / PCWFEB09.iso / Software / Shareware / WorkTime 4.14 / worktime.exe / {app} / Lang / french.txt < prev    next >
Text File  |  2008-11-04  |  30KB  |  703 lines

  1. 1=1252 //codepage
  2. 2=Franτais (French) //Language. Also put English name in brackets - e.g. "Deutsche (German)"
  3. 3=fr //Short English abbreviature - 2 characters
  4.  
  5. 7=Langue //Menu item name - e.g. "Select language"
  6. 8=Traduit par SΘbastien Politis //you can put your name/email here (if you wish to)
  7.  
  8. 10=Valider //Standard Windows "OK" button used in dialog boxes
  9. 11=Appliquer //Standard Windows "Apply" button used in dialog boxes
  10. 12=Annuler //Standard Windows "Cancel" button used in dialog boxes
  11. 13=Projet
  12. 14=Utilisateur
  13. 15=Identification PC
  14. 16=ActivitΘ
  15. 17=Application
  16. 18=Nom de l'application
  17. 19=Groupe d'application
  18. 20=Applications et documents
  19. 21=App/Doc //E.g: Application and Document
  20. 22=Fichier en cours d'exΘcution
  21. 23=Document
  22. 24=Nom du document
  23. 25=Groupe de document
  24. 26=Groupe
  25. 27=Projets
  26. 28=Utilisateurs
  27. 29=Identification PC
  28. 30=ActivitΘs
  29. 31=DΘmarrer le suivi
  30. 32=ArrΩter le suivi
  31. 33=Pause
  32. 34=DΘmarrer    //E.g.: Start tracking
  33. 35=ArrΩter //E.g.: Stop tracking
  34. 36=Pause    //E.g.: Pause tracking 
  35. 37=Suivi arrΩtΘ    //Tracking modes, also below
  36. 38=Suivi dΘmarrΘ
  37. 39=Suivi en pause
  38. 40=Suivi en pause automatique
  39. 41=Suivi en arrΩt automatique
  40. 42=En ligne
  41. 43=Hors ligne
  42. 44=Mode hors ligne
  43. 45=Travailler hors ligne    //E.g.: WorkTime is in the Offline Mode
  44. 46=Travailler en ligne
  45. 47=Permuter en mode en ligne
  46. 48=En ligne    //button - keep about 10 characters
  47. 49=Permuter en mode hors ligne
  48. 50=Hors ligne    //button - keep about 10 characters
  49. 51=Menu
  50. 52=Minimiser //E.g.: Minimize WorkTime
  51. 53=SΘlectionner/Editer l'activitΘ
  52. 54=SΘlectionner/Editer le projet
  53. 55=SΘlectionner/Editer l'utilisateur
  54. 57=RetournΘ en mode cachΘ
  55. 58=Restaurer    //E.g.: Restore WorkTime
  56. 59=Rapports
  57. 60=Options
  58. 61=Outils
  59. 62=Ajouter un temps
  60. 63=Aide
  61. 64=Voir le sommaire de l'aide
  62. 65=FAQ
  63. 66=DΘmarrage rapide
  64. 67=VΘrifier une mise  jour
  65. 68=Plus...
  66. 69=Comment commander ?
  67. 70=Afficher les informations de suivi
  68. 71=Envoyer un rapport d'anomalies
  69. 72=A propos
  70. 73=Fermer
  71. 74=Afficher les rapports
  72. 75=Afficher les options
  73. 76=Comparer α :
  74. 77=<Pas de filtre>
  75. 78=<Cliquer ici pour sΘlectionner App/Doc>
  76. 79=Utilisation
  77. 80=<Non calculΘ> //E.g.: Total time not yet calculated
  78. 81=Total :
  79. 82=De    //E.g.: From date 1 to date 2
  80. 83=A    //E.g.: From date 1 to date 2
  81. 84=Interval de date
  82. 85=SΘlectionner un interval de date
  83. 86=Voir la liste des rapports personnalisΘs
  84. 87=Rafraεchir
  85. 88=GΘnΘrer un rapport
  86. 89=Filtrer
  87. 90=Calendrier    //Report type
  88. 91=Type de rapports    //Report type
  89. 92=Temps //Report type
  90. 93=Analyse des donnΘes //Report type
  91. 94=Utilisations des applications    //Report type E.g.: Applications/Documents Usage    
  92. 95=Personnaliser    //Report type
  93. 96=Exporter au format CSV
  94. 97=Comparer    //E.g.: Compare time usage
  95. 98=Comparer α 
  96. 99=Barre d'outils et options
  97. 100=GΘnΘrer un rapport automatiquement
  98. 101=Afficher les secondes dans les rapports
  99. 102=Afficher les temps de travail par jour
  100. 103=Afficher le calendrier
  101. 104=Afficher le rΘsumΘ
  102. 105=Afficher les limites de temps
  103. 106=Afficher le rapport d'analyse de donnΘes
  104. 107=Afficher le rapport des utilisations par application/document
  105. 109=Rafraεchir et gΘnΘrer
  106. 110=Rafraεchir les donnΘes et gΘnΘrer un rapport
  107. 111=Aperτu avant impression
  108. 112=Aperτu du rapport avant impression
  109. 113=Afficher le champ projet
  110. 114=Afficher le champ utilisateur
  111. 115=Afficher le champ du poste de travail
  112. 116=Afficher le champ d'activitΘ
  113. 117=Afficher le champ d'applications/documents
  114. 118=Afficher le champ d'utilisation du temps
  115. 123=Personnaliser...
  116. 124=Interval dΘfini par l'utilisateur    //E.g.: User defined date/time interval (Screen Reports)
  117. 125=Appliquer pour //E.g.: Apply settings for all users
  118. 126=DΘmarrage automatique
  119. 127=Entrer un mot de passe
  120. 128=Lancer Worktime au dΘmarrage de Windows
  121. 129=Tous les utilisateurs de cet ordinateur    //E.g.: Apply for anyone who uses this computer; Apply settings for all users
  122. 130=Seulement pour moi (%s)    //E.g.: Apply settings only for the current user
  123. 131=FenΩtre principale
  124. 132=Minimiser Worktime au dΘmarrage
  125. 133=Afficher au premier plan //E.g.: WorkTime window - Stay on top
  126. 134=Transparence
  127. 135=Ic⌠nes
  128. 136=Afficher l'application dans la barre des tΓches
  129. 137=Afficher l'ic⌠ne dans la barre de notification
  130. 138=Afficher l'ic⌠ne animΘ dans la barre de notification
  131. 139=RΘduire dans la zone de notification (α c⌠tΘ de l'horloge)
  132. 140=Interval //E.g.: Interval
  133. 141=- prΘcis mais - de ressources    //E.g.: Tracking utilizes minimal system resources
  134. 142=Sauvegarder toutes les //E.g.: Save to Database - every 5 minutes
  135. 143=FrΘquence de sauvegarde du suivi
  136. 144=minutes    //E.g.: 2 minutes
  137. 145=+ prΘcis mais + ressources //E.g.: Tracking with the maximum precision
  138. 146=Ecran de veille
  139. 147=Clavier/souris
  140. 148=Pause automatique si la souris/clavier sont statiques pendant //E.g.: Autopause tracking when no keyboard/mouse activity for 5 minutes
  141. 149=ArrΩter le suivi si la pause dure plus de //E.g.: Autostop tracking when autopaused for more than 5 minutes; Autostop if autopaused for more than 5 minutes
  142. 150=ArrΩter le suivi si la souris/clavier sont statiques pendant //E.g.: Autostop tracking when no keyboard/mouse activity for 5 minutes
  143. 151=Restitution des donnΘes suite α l'arrΩt automatique
  144. 152=Mettre en pause le suivi quand l'Θcran veille est activΘ
  145. 153=ArrΩter le suivi quand l'Θcran veille est activΘ
  146. 154=Continuer le suivi mΩme si l'Θcran veille est activΘ
  147. 155=Reprise du suivi
  148. 156=RedΘmarrer automatiquement le suivi
  149. 157=Minimiser Worktime quand le suivi dΘmarre
  150. 158=Horaire de fin de journΘe    //Synonym: End of the day - e.g. at Midnight
  151. 159=Minuit
  152. 160=Conserver les    //E.g.: Keep last 5 archives
  153. 161= derniΦres archives
  154. 162=Maintenance de la base de donnΘes
  155. 163=Dossier
  156. 164=Archiver la base de donnΘe quotidiennement (au dΘmarrage)
  157. 165=Archiver maintenant
  158. 166=Restaurer depuis
  159. 167=Reparer
  160. 168=Chemin de la base de donnΘes (BD)
  161. 169=Changer de BD...
  162. 170=AvancΘ //E.g.: advanced settings
  163. 171=secondes //E.g.: 2 seconds
  164. 172=Permuter automatiquement en mode hos ligne quand la connexion α la base de donnΘes est impossible
  165. 173=Toujours dΘmarrer en mode hors ligne
  166. 174=Permuter autoatiquement en mode en ligne aprΦs le dΘmarrage dans     //E.g.: Automatically go to Online Mode after start in 30 seconds; Automatically go to Online after start in 30 seconds
  167. 175=Information sur la base de donnΘes connectΘe :
  168. 176=Utilisateur par dΘfaut
  169. 177=Utilisateur Windows
  170. 178=Dernier utilisateur
  171. 179=Utilisateur spΘcifique : //E.g.: Specified value; Selected value;
  172. 180=SΘlectionner
  173. 181=Projet par dΘfaut
  174. 183=Dernier projet sΘlectionnΘ
  175. 184=ActivitΘ par dΘfaut
  176. 186=DerniΦre activitΘe sΘlectionnΘe
  177. 187=Niveau de suivi
  178. 188=Niveau 1: Projets, ActivitΘs, Utilisateurs, Utilisation des stations PC + les temps de dΘpart/fin
  179. 189=Niveau 2: Niveau 1 et utilisation des applications et des documents
  180. 190=Niveau 3: Niveau 2, utilisation des applications et des documents + les temps de dΘpart/fin
  181. 191=Changement automatique de projet
  182. 192=Ajouter... //Synonym: New
  183. 193=Editer
  184. 194=Supprimer...    //Synonym: Remove
  185. 195=Activer
  186. 196=Move selected item up within the level
  187. 197=Move selected item down within the level
  188. 198=Voir un aperτu
  189. 199=Notifier //Synonym: status bar; panel with the notifications
  190. 200=Largeur de la fenΩtre    //E.g.: Window width - 210 pixels
  191. 201=pixels
  192. 202=Afficher les notifications
  193. 203=Afficher l'information En ligne/Hors ligne 
  194. 204=Afficher les boutons
  195. 207=Afficher Editer/SΘlectionner... (fin de liste)
  196. 208=Mot de passe
  197. 209=Saisir...    //E.g.: Set password
  198. 210=Effacer...    //E.g.: Clear password
  199. 211=PrivilΦges des utilisateurs et des groupes
  200. 213=Restreindre l'ajout/l'Θdition de temps manuellement
  201. 214=Filtrer les rapports de donnΘes par le nom du PC seulement
  202. 215=Filtrer les rapports de donnΘes par le nom de l'utilisateur connectΘ seulement
  203. 216=Restreindre les accΘs α la fenΩtre des rapports
  204. 217=Restreindre les accΘs au paramΦtres de sΘcuritΘ (fenΩtre actuelle)
  205. 218=Autoriser les paramΦtres gΘnΘraux (exceptΘ le dΘmarrage automatique) et les rappels de limitation du travail
  206. 219=Restreindre les accΘs α tous les paramΦtres d'administration
  207. 220=Restreindre les accΘs α tous les paramΦtres d'options (la fenΩtre des options)
  208. 221=Restreindre les changements d'utilisateur
  209. 222=Restreindre l'Θdition, la suppresion d'utilisateurs, de projetc, d'activitΘs (mais permettre l'ajout)    //E.g.: Restrict editing/deleting of users/projects/activities (Allow adding)
  210. 223=Restreindre l'ajout, l'Θdition, la suppresion d'utilisateurs, de projetc, d'activitΘs        //E.g.: Restrict adding/editing/deleting of users/projects/activities
  211. 224=Aller dans Options|Base de donnΘes
  212. 225=RΦgles α appliquer en fonction des noms des applications/documents
  213. 226=Suivi des applications
  214. 227=SΘparer les fichier en .EXE par des ;
  215. 228=Toutes les applications exceptΘes les suivantes    //E.g.: All application except included in the list
  216. 229=Seulement inclure les applications suivantes //E.g.: Only application included in the list
  217. 230=Toutes les applications
  218. 232=Relancer toutes les    //E.g.: Remind every 30 minutes
  219. 233=minutes de travail //E.g.: Remind every 30 minutes of work
  220. 234=Message
  221. 235=Selectionner un fichier son
  222. 236=Jouer le son
  223. 237=ArrΩter le son
  224. 238=Son
  225. 239=Afficher les rappels de prise de pause    //E.g.: Remind about short breaks
  226. 240=Rappeler aprΦs    //E.g.: Remind after 8 hours of work
  227. 241=heures de travail    //E.g.: Remind after 8 hours of work
  228. 242=RΘpΘter toutes les     //E.g.: Repeat every 30 minutes
  229. 243=Me rappeler avant la fin de la journΘe de travail    //E.g.: Remind about end of work
  230. 244=Applications interdites
  231. 245=Ne pas autoriser les applications suivantes
  232. 246=Mode cachΘ
  233. 247=Raccourci pour quitter le mode cachΘ
  234. 248=Activer...
  235. 249=Cette option est protΘgΘe 
  236. 250=Personaliser & Θditer
  237. 251=GΘnΘral    //General settings
  238. 252=FΘnΩtre principale    //Main Window View settings
  239. 253=RΘglages au dΘmarrage
  240. 254=Suivi
  241. 255=Suivi avancΘ
  242. 256=SΘcuritΘ
  243. 257=ParamΦtres de sΘcuritΘ avancΘs    //Password and Privileges
  244. 258=Base de donnΘes
  245. 259=Rappel de limitation du travail
  246. 260=Applications & Documents //Applications & Documents settings
  247. 261=Temps
  248. 262=A propos de Worktime    //Window title
  249. 263=Comment acheter Worktime
  250. 264=Entrer la clΘ...
  251. 265=Information systΦme
  252. 266=Merci d'essayer WorkTime!
  253. 267=Ceci est une version d'essai vous permettant d'Θvaluer les possiblitΘs du produit pour une durΘe dΘterminΘe.
  254. 268=La version enregistrΘe supprime ce rappel
  255. 269=Quitter    //Close WorkTime
  256. 270=J'accepte    //I agree - trial period
  257. 271=Acheter WorkTime
  258. 272=Comparer le titre de la fenΩtre avec le nom de l'application/document    //Window title
  259. 273=Nom du fichier EXE de l'application
  260. 274=Alterner la mΘthode pour le suivi des sous-fenΩtres MDI
  261. 275=Ne prendre en compte le nom du document jusqu'au symbole "@"
  262. 276=Ordre des titres des fenΩtres
  263. 277=Nom du document  -  Nom de l'application
  264. 278=Nom de l'application  -  Nom du document
  265. 279=Non spΘcifiΘ (ne pas tenir compte du titre)
  266. 280=Pister les sous-fenΩtre MDI
  267. 281=Entrer un nom d'application manuellement
  268. 282=Entrer un nom de document manuellement
  269. 283=URL
  270. 287=Supprimer les donnΘes
  271. 288=Applications
  272. 290=Groupes d'applications
  273. 291=Documents
  274. 292=Groupes de documents
  275. 293=RΘgles de changements de projet automatiques    //Window title
  276. 294=Si le titre de l'application/document contient le texte suivant (sΘparer par des ";")     //E.g.: When Application/Document title contains some text - switch Project to "Project 1"
  277. 295=Permuter le projet sur
  278. 296=Position/ordre //E.g.: Position: insert before selected item
  279. 297=Sous votre sΘlection (en tant que "fils")    //E.g.: Under selected item
  280. 298=AprΦs votre sΘlection
  281. 299=Avant votre sΘlection
  282. 300=Nom    //E.g.: nom of the project
  283. 301=Description    //E.g.: Description of the project
  284. 302=Taux horaire //Synonym: hourly rate
  285. 303=Effacer %s    //E.g.: Delete Project; Delete: Project; Deleting: Project
  286. 304=Cette sΘlection contient des informations de suivi                
  287. 305=Que souhaitez-vous faire de ces informations ?:
  288. 306=DΘplacer les donnΘes vers une autre sΘlection
  289. 307=Ajouter un sΘlection
  290. 308=Editer la sΘlection
  291. 310=Effacer la sΘlection
  292. 311=DΘplacer votre sΘlection vers un ΘlΘment "pΦre"
  293. 312=DΘplacer...
  294. 313=Chercher
  295. 314=Etendre
  296. 315=RΘduire
  297. 316=DΘplacer %s    //E.g. Move Project; Move: Project; Moving: Project
  298. 317=Sous l'ΘlΘment sΘlectionnΘ
  299. 318=Au niveau le plus haut    //E.g. Move to the top level
  300. 319=En ligne/Hors ligne    //Window title
  301. 320=VΘrifier les paramΦtres de la base de donnΘes, rΘparer la base de donnΘes, reconnecter la base de donnΘes
  302. 321=ParamΦtre de la base de donnΘes
  303. 322=Permuter en mode en ligne et continuer
  304. 323=Permuter en mode hors ligne et continuer
  305. 324=Fermer WorkTime
  306. 325=Rafraεchir la liste
  307. 326=SΘlectionner le groupe contenant :
  308. 327=Nom du groupe d'applications
  309. 328=Nom du groupe de documents
  310. 329=Nouvelle version de Worktime //Window title
  311. 330=Vous utilisez la version la plus rΘcente
  312. 331=Une nouvelle mise α jour est disponible
  313. 332=Vous utilisez la version :
  314. 333=La nouvelle version est :
  315. 334=TΘlΘcharger la nouvelle version
  316. 335=Visiter le site de Worktime
  317. 336=Ne pas me rappeler cette mise α jour
  318. 337=Serveur et checmin de la base de donnΘes and Path    //Window title
  319. 338=Entrer le chemin du serveur local (pas de chemin de dossier partagΘ ou rΘseau !)
  320. 339=Serveur de la base de donnΘes
  321. 340=IntΘgrΘ    //E.g.: Embedded server
  322. 341=Firebird DBMS    //E.g.: Firebird server
  323. 342=Entrer le nom du serveur ou l'addresse IP
  324. 343=Customize Quick Interval Select    //Window title
  325. 344=Define date interval //Window title
  326. 345=Value    //Synonym: Number, Count, Quantity
  327. 346=Caption
  328. 347=Type
  329. 359=Semaine    //In report - weekly total. Synonyms: Per week, Total
  330. 360=jour
  331. 361=jours
  332. 362=semaine
  333. 363=semaines
  334. 364=mois
  335. 365=mois
  336. 366=annΘe
  337. 367=annΘes
  338. 368=passΘs    //E.g.: 2 days ago
  339. 369=Derniers    //E.g.: Last 5 days
  340. 370=En cours    //E.g.: Current month
  341. 371=PrΘcΘdents    //E.g.: Previous month
  342. 372=Aujourd'hui
  343. 373=Hier
  344. 374=EntrΘe de la clΘ d'enregistrement de Worktime    //Window title
  345. 375=Coller depuis le presse-papier //button
  346. 376=Temps de travail //time spent for the work
  347. 378=Affichage
  348. 379=Afficher les ic⌠nes des applications et documents
  349. 380=Cacher si infΘrieur α
  350. 381=Etendre la liste des applications et documents    //E.g.: Expand application tree - Afficher documents
  351. 382=RΘduire la liste des applications et documents    //E.g.: Collapse application tree - hide documents
  352. 383=Afficher les co√ts //Afficher cost in the report
  353. 384=Afficher le temps dΘpart/fin
  354. 385=Grille //Report format
  355. 386=Tableau en barres    //Report format
  356. 387=Format
  357. 388=Afficher les Θtiquettes    //E.g.:Afficher labels in the chart
  358. 389=DΘpart
  359. 390=Fin
  360. 391=DΘpart/Fin
  361. 392=Montant
  362. 393=Dimensions //Data analysis report dimensions
  363. 394=Changer    //E.g.: Swap order, Change
  364. 395=Afficher les applications and les documents
  365. 396=Please manually arrange at least one dimension for each axis in the Advanced mode
  366. 397=Afficher users
  367. 398=Afficher projects
  368. 399=Afficher workstations
  369. 400=Afficher activities
  370. 401=Trier par    //E.g.: Group by
  371. 402=Ignorer les lignes < //E.g.: Ignore lines less than 30 seconds; Hide lines less than 30 seconds
  372. 403=Group lines if time between less than    //E.g.: Group lines if time between less than 30 seconds
  373. 404=<None> //Don't group data, E.g.: <Afficher all>
  374. 405=Date
  375. 406=Maintenant //E.g.: Current time
  376. 407=Annuler    //E.g.: Clear selection
  377. 408=Statut //E.g.: Tracking state
  378. 409=Enregistrer
  379. 410=Enregistrer les changements
  380. 411=Annuler les changements
  381. 412=Note
  382. 413=L'application ou le document suivant est actuellement enregistrΘ dans Worktime //Window title
  383. 414=LibellΘ
  384. 415=WorkTime - please wait...    //Window title
  385. 416=Copier //E.g.:  copy to clipboard
  386. 417=Afficher
  387. 418=Swap dimensions
  388. 419=ClΘ officielle correctement enregistrΘe. Merci de redΘmarrer Worktime.
  389. 420=ClΘ officielle introuvable!
  390. 421=Licence d'utilisateur individuel
  391. 422=%s licence(s) d'utilisateur    //E.g.: 5 user license
  392. 425=VERSION OFFICIELLE ENREGISTREE
  393. 426=VERSION D'ESSAI
  394. 427=Licence attribuΘe α :    //E.g.: Licensed to: Bob Summerson
  395. 428=Par dΘfaut    //Default project/user/activity nom. E.g.: Empty, Initial,
  396. 429=Editer/SΘlectionner...
  397. 430=Please enter project nom
  398. 431=Project "%s" already exists
  399. 432=Please change nom
  400. 433=Please enter user nom
  401. 434=User "%s" already exists
  402. 435=Please enter activity nom
  403. 436=Activity "%s" already exists
  404. 437=Entrer le nom de la station PC
  405. 438=Workstation "%s" already exists
  406. 439=Ajouter un nouveau %s    //E.g. Add new project
  407. 440=Editer %s    //E.g. Edit project
  408. 441=Le projet par dΘfaut %s ne peut pas Ωtre supprimΘ    //E.g. Default project can NOT be deleted
  409. 442=Impossible de supprimer le dernier projet %s //E.g. Cannot delete last project
  410. 443=Please delete dependent %s first //E.g. Please delete dependent project first
  411. 444=Voulez-vous vraiment supprimer %s "%s"?    //E.g. Do you really want to delete project "Test Project"?
  412. 445=Voulez-vous vraiment supprimer cette rΦgle "%s"?
  413. 446=Text cannot contain quote symbol (")
  414. 447=The %s "%s" contains %s dependencies    //E.g. The project "Test Project" contains 3 dependencies
  415. 448=If you delete this group all related dependencies will be ungrouped
  416. 449=When window title text contains "%s" - switch project to "%s"
  417. 450=Please enter Text and select Project
  418. 451=Merci de sΘlectionner une rΦgle
  419. 452=Title text order    //Title (window caption - as Affichern on the Windows taskbar) text order
  420. 453=Track MDI sub-windows (Alternate)
  421. 454=Override Application nom to "%s"
  422. 455=Override Document nom to "%s"
  423. 456=Please enter Application EXE file nom
  424. 457=Trim document nom after ''@'' symbol
  425. 458=Select %s        //E.g. Select: project/user/application/etc
  426. 459=Fermer de la fenΩtre des options (tous les changements seront appliquΘs);et permuter vers le %s mode ?    //switch to online (or offline) mode. Note: Do not change count or order of ';'
  427. 460=WorkTime fonctionne actuellement en mode hors ligne.
  428. 461=Certaines options ne peuvent pas Ωtre affichΘes.
  429. 462=Connexion α la base de donnΘes impossible.
  430. 463=VΘrifier vos paramΦtres de  base de donnΘes (Options|Base de donnΘes) et vos paramΦtres de connexion.
  431. 464=Pour retourner au mode %se, aller dans Options|Base de donnΘes.    //switch back to online (or offline) mode
  432. 465=Ces options ne peuvent pas Ωtre ΘditΘes.
  433. 466=Reports window should be closed.
  434. 467=Reports can not be displayed.
  435. 468=Do you want to switch to Online mode and try to display Reports?
  436. 469=Selector dialog can not be displayed.
  437. 470=Do you want to switch to Offline mode and load classifier list from the local cache?
  438. 471=Tracked data can not be saved to the database. (Stored in temporary files)
  439. 472=Voulez-vous permuter en mode hors ligne ?
  440. 475=Vous avez changΘ de base de donnΘes.;Voulez-vous vraiment annuler et supprimer ces changements ?     // Note: Do not change count or order of ';'
  441. 476=SΘlectionner le chemin dussoier d'archivage
  442. 477=Tous les fichiers    //File filter selections
  443. 478=Fichiers exΘcutables (EXE))
  444. 479=Fichiers son
  445. 480=Fichiers d'archivage
  446. 481=Fichier de scripts SQL
  447. 482=Fichiers de base de donnΘes Worktime
  448. 483=Fichiers TXT, CVS (sΘparΘ par des ",")
  449. 484=Version    //E.g.: WorkTime version 4.5
  450. 485=DurΘe restante de la version d'essai : %s days //E.g.: Trial time left: 15 days
  451. 486=La version d'essai a expirΘe. Merci d'acheter une licence.
  452. 487=Sauvegarde des donnΘes en cours...
  453. 488=Afficher Reports...
  454. 489=Afficher Options...
  455. 490=Mode pause automatique
  456. 491=Mode arrΩt automatique
  457. 492=Reprise du suivi
  458. 493=Saisie/mouvement de la souris
  459. 494=Ecran de veille
  460. 495=Clavier/souris inactifs    //Autopause Mode
  461. 496=Changement de projet pour :    //E.g.: Project changed to: UNISCO
  462. 497=WorkTime est lancΘ correctement
  463. 498=Auto-permutation en mode en ligne dans %s secondes...
  464. 499=Base de donnΘes connectΘe correctement
  465. 500=Base de donnΘes reconnectΘe correctement
  466. 501=Nouvelle base de donnΘes connectΘe correctement
  467. 502=Connexion initiale
  468. 503=Impossible de se connecter α la base de donnΘes
  469. 504=Changement pris en compte !
  470. 505=Le mot de passe n'est pas dΘfini (pour activer les paramΦtres de sΘcuritΘ, saisissez un mot de passe)    // Note: Do not change count or order of ';'
  471. 506=Le mot de passe est dΘfini
  472. 507=Tous les utilisateurs (paramΦtres par dΘfaut)    //security settings for all users
  473. 508=Etes-vous sur(e) de vouloir supprimer votre mot de passe et ainsi dΘsactiver les paramΦtres de sΘcuritΘ ?
  474. 509=Les paramΦtres par dΘfaut ne peuvent pas Ωtre supprimΘs
  475. 510=Voulez-vous vraiment supprimer les paramΦtres de sΘcuritΘ pour cet utilisateur ?
  476. 511=Mot de passe erronΘ, option interdite !
  477. 512=Les mots de passe sont diffΘrents. Merci de les ressaisir.
  478. 513=Entrer un nouveau mot de passe
  479. 514=Entrer le mot de passe
  480. 515=Confirmer le mot de passe
  481. 516=Le mode cachΘ est annulΘ.
  482. 517=Le mode cachΘ est annulΘ.;;Pour le rΘactiver - Aller dans Options|SecuritΘ;ou sΘlectionner "Retour au mode cachΘ" α partir de l'ic⌠ne dans la zone de notification    //Note: Do not change count or order of ';'
  483. 518=Fermer la fenΩtre des options (tous les changements seront appliquΘs);et changer de base de donnΘes ?
  484. 519=Fermer la fenΩtre des options (tous les changements seront appliquΘs),;dΘconnecter la base de donnΘes et procΘder α l'archivage ?
  485. 520=Fermer la fenΩtre des options (tous les changements seront appliquΘs),;dΘconnecter de la base de donnΘes et rocΘder α une restauration ?;;La base de donnΘes existante sera ΘcrasΘe !
  486. 521=Fermer la fenΩtre des options (tous les changements seront appliquΘs),;dΘconnecter de la base de donnΘes et rocΘder α une rΘparation ? (GBAK backup/restauration)?;;Nous conseillons fortement d'archiver la base de donnΘes en premier lieu.
  487. 522=Fermer la fenΩtre des options (tous les changements seront appliquΘs) et permuter en mode cachΘ ?
  488. 523=Changer le chemin de la base de donnΘes
  489. 524=Impossible de changer de base de donnΘes maintenant - la base de donnΘes est occupΘe par la tΓche suivante : %s;Merci de rΘessayer plus tard
  490. 525=Impossible d'archiver la base de donnΘes maintenant - la base de donnΘes est occupΘe par la tΓche suivante : %s;Merci de rΘessayer plus tard
  491. 526=Impossible de restaurer de base de donnΘes maintenant - la base de donnΘes est occupΘe par la tΓche suivante : %s;Merci de rΘessayer plus tard
  492. 527=Impossible de rΘparer de base de donnΘes maintenant - la base de donnΘes est occupΘe par la tΓche suivante : %s;Merci de rΘessayer plus tard
  493. 528=Impossible d'afficher les rapports - la base de donnΘes a ΘtΘ dΘconnectΘe;Merci de rΘouvrir la fenΩtre des rapports
  494. 529=Fichier d'archivage : ;;%s ;Taille : %s Mb
  495. 530=Archivage terminΘ sans problΦme.;Zipped files: %s
  496. 531=Restauration terminΘe sans problΦme.;Fichier(s) extrait(s) : %s
  497. 532=Tous //E.g.: All projects, All users,..,
  498. 533=Reconnexion    //E.g.: Reconnect to the database
  499. 534=Vous avez %s Mb d'expace libre sur votre disque %s.;La rΘparation nΘcessite %s Mb d'espace libre;;Voulez-vous tout de mΩme lancer la procΘdure ?
  500. 535=Veuillez patienter, rΘparation en cours...;Ne pas fermer la fenΩtre "gbak.exe" !;;Cette opΘration peut prendre quelques minutes...
  501. 536=RΘparation terminΘe sans problΦme.
  502. 537=Messages & Notes
  503. 538=Ajouter une note
  504. 539=Ajouter un utilisateur
  505. 540=SΘlectionner un projet
  506. 541=SΘlectionner un activitΘ
  507. 542=Atteindre
  508. 543=Voulez-vous vraiment quitter Worktime ?
  509. 544=La fermeture entraεne l'arrΩt du suivi...
  510. 545=WorkTime se fermera automatiquement dans 
  511. 546=Ne pas rappeler se message
  512. 547=Afficher le panneau de statistiques
  513. 548=Afficher le bouton d'ajout d'un temps
  514. 549=Afficher le bouton d'ajout de note
  515. 550=Notes
  516. 551=Saisir une note (au dΘmarrage)
  517. 552=Saisir une note (α l'arrΩrt)
  518. 553=Messages de confirmation
  519. 554=Afficher un message de confirmation α la fermeture de Worktime
  520. 555=Statistiques                //Window title
  521. 556=Time interval
  522. 557=Aujourd'hui;Total
  523. 558=Premier    //E.g.: Scroll to the first record
  524. 559=PrΘcΘdent    //E.g.: Scroll to the previous record
  525. 560=Suivant //E.g.: Scroll to the next record
  526. 561=Dernier    //E.g.: Scroll to the last record
  527. 562=Afficher les notes
  528. 563=SΘlectionner une ligne //Synonym: Please select line, Please select record
  529. 564=Voulez-vous vraiment supprimer ces statistiques ?
  530. 565=SΘlectionner un utilisateur
  531. 566=SΘlectionner un projet
  532. 567=SΘlectionner une activitΘ
  533. 568=SΘlectionner un poste de travail
  534. 569=Ajouter/Editer une note
  535. 570=Une note ne peut Ωtre ajoutΘe que si le suivi est dΘmarrΘ.;;Voulez-vous dΘmarrer le suivi maintenant ?
  536. 571=TΓche
  537. 572=Favoris et historique
  538. 573=Raccourcis
  539. 574=Projets favoris    //E.g.: List of "favorite" projects
  540. 575=Ajouter    //E.g.: Add record
  541. 576=Ajouter aux favoris
  542. 577=Supprimer    //E.g.: Delete record
  543. 578=Supprimer des favoris
  544. 579=Monter
  545. 580=Descendre
  546. 581=Afficher les favoris
  547. 582=Afficher une tΓche
  548. 583=Personaliser l'onglet des statistiques rapides
  549. 584=Ceci est disponible dans la version professionnelle de WorkTime
  550. 585=Messages ponctuels
  551. 586=Afficher un message si :
  552. 587=Changement de projet automatique;DΘmarrage/ArrΩt du suivi;DΘmarrage/ArrΩt du suivi (raccourci amorτΘ)    // Note: Do not change count or order of ';'
  553. 588=Rappel de l'utilisateur/projet/activitΘ actuels
  554. 589=DurΘe du message de 
  555. 590=Afficher le message toutes les //E.g.: Display message every 15 minutes
  556. 591=Statut En ligne/Hors ligne
  557. 592=Etat du suivi
  558. 593=Affichage
  559. 594=Afficher la fenΩtre de tΓche
  560. 595=Options connexes
  561. 596=SΘlectionner parmi la liste
  562. 597=Afficher les favoris
  563. 598=Afficher l'historique
  564. 599=Afficher tout
  565. 600=Regrouper en sous-menu
  566. 601=Historique //E.g.: List of recently used projects
  567. 602=derniers enregistrements //E.g.: Keep last 5 records
  568. 603=Changer d'utilisateur    //Shortcut
  569. 604=Changer de projet
  570. 605=Change d'activitΘ
  571. 606=Afficher/masquer WorkTime
  572. 607=Afficher/masquer une tΓche
  573. 608=Editer la listedes utilisateurs favoris
  574. 609=Editer la liste des projets favoris
  575. 610=Editer la liste des activitΘs favorites
  576. 611=CrΘer une tΓche rapide
  577. 612=Editer les favoris et l'historique
  578. 613=Bloquer la barre d'outils
  579. 614=Personnaliser une tΓche
  580. 615=Menu principal
  581. 616=Arrondir
  582. 617=Pas d'arrondi;A 15 minutes;A 30 minutes    //Note: Do not change count or order of ';'
  583. 618=Temps et co√t arrondi 
  584. 619=Options...
  585. 620=Introuvable    //E.g. Record not found
  586. 622=Selectionner parmi les applications en cours
  587. 623=Message WorkTime //Window title
  588. 624=Plus d'information //Synonym: More:
  589. 625=Afficher cette fenΩtre au prochain dΘmarrage
  590. 626=Suivi dΘjα arrΩtΘ
  591. 627=Suivi dΘjα dΘmarrΘ
  592. 628=Disable autostop/autochange
  593. 629=Project/Activity/User Autochange Rule        //Window title
  594. 630=Conditions                        //E.g.: Autochange rule conditions
  595. 631=Executable full path contains
  596. 632=Window title contains
  597. 633=Application name contains
  598. 634=Document name contains
  599. 635=Executable file name contains
  600. 636=Browser URL contains
  601. 637=Switch to                        //E.g.: When condition is met - switch to ...
  602. 638=Enable rule
  603. 639=Comment
  604. 640=Switch immediately                    //E.g.: Switch project immediately
  605. 641=Switch delayed - when condition met for        //E.g.: Switch project delayed - when condition met for 10 seconds
  606. 642=Reverse rule - switch when none of the conditions are met
  607. 643=Switch back on condition end - when condition is not met anymore
  608. 644=Temporarily disable Autostop/Autopause Tracking
  609. 645=Temporarily disable Autochange
  610. 646=Customize One-click panels                //Window title
  611. 647=One-click items list
  612. 648=Show One-click Activity panel:
  613. 649=Show One-click Project panel:
  614. 650=Show One-click User panel:
  615. 651=Show favorites;Show history;Show all            //Note: Do not change count or order of ';'
  616. 652=Show One-click Custom Select panel
  617. 653=Import
  618. 654=Export
  619. 655=One-click Custom Select item                //Window title
  620. 656=Item caption                        //Synonyms: Button caption; caption
  621. 657=Set current user/project/activity to:
  622. 658=Resize Options window                //E.g.: Allow resize Options window
  623. 659=WorkTime Quick Task
  624. 660=Close Quick Task...
  625. 661=Do you wish to close Quick Task window? You can snow it in View|Quick Task
  626. 662=One-click                        //E.g. "One-click" panels
  627. 663=One-click: Custom Select                //E.g. "One-click: Custom select" panel
  628. 664=Do you want to delete selected One-click Custom Select panel
  629. 665=Please enter Title
  630. 666=Please select at least one of the User, Project or Activity
  631. 667=Select Import file
  632. 668=Select Export file
  633. 669=Done successfully
  634. 670=Autochange                        //E.g. Autochange: Project: Documentation
  635. 671=Inactive                        //E.g. Rule inactive
  636. 672=If                            //E.g. IF rule is active ...
  637. 673=and                            //E.g. if rule1 is active AND rule2 is active ...
  638. 674=Default rule
  639. 675=switch to                        //E.g. When rule is met - switch to ...
  640. 676=Delay                        //E.g. delay 10 seconds
  641. 677=Reverse ±ondition
  642. 678=Switch back on end
  643. 679=More >>                        //Progressive disclosure button
  644. 680=<< Less                        //Progressive disclosure button
  645. 681=Please select Project
  646. 682=Miscellaneous                    //E.g. Miscellaneous options
  647. 683=Current user                    //Quick Statistics panel 
  648. 473=Projet par dΘfaut    //default project
  649. 474=GΘnΘral    //default activity
  650. 684=Break                            //this line and below - Default activities list
  651. 685=Conference call
  652. 686=Consultation
  653. 687=Correspondence
  654. 688=Email
  655. 689=Internet
  656. 690=Lunch
  657. 691=Meeting
  658. 692=Other
  659. 693=Paperwork
  660. 694=Phone
  661. 695=Work                            //this line and above - Default activities list
  662. 696=Fill Note text from the History
  663. 697=Show "Pause Tracking" button
  664. 698=Run                            //E.g.: "Run application"
  665.  
  666.  
  667. // ** Optional Section **
  668. // For languages with different grammatical endings for plurals - please translate, 
  669. // otherwise just ignore below
  670.  
  671. 10000=1    //put here 1 and translate text below.
  672.  
  673. 10007=Actuelle //Current week
  674. 10008=PrΘcΘdente //Previous week
  675.  
  676. 10011=jour    //E.g.: repeat every 1 day
  677. 10012=jours    //E.g.: repeat every 2 days
  678. 10013=jours    //E.g.: repeat every 5 days
  679.  
  680. 10021=semaine    //E.g.: repeat every 1 week
  681. 10022=semaines    //E.g.: repeat every 2 weeks
  682. 10023=semaines    //E.g.: repeat every 5 weeks
  683.  
  684. 10031=mois    //E.g.: repeat every 1 month
  685. 10032=mois    //E.g.: repeat every 2 months
  686. 10033=mois    //E.g.: repeat every 5 months
  687.  
  688. 10041=annΘe    //E.g.: repeat every 1 year
  689. 10042=annΘes //E.g.: repeat every 2 years
  690. 10043=annΘes    //E.g.: repeat every 5 years
  691.  
  692. 10051=Dernier    //E.g.: Last 1 day
  693. 10052=Derniers    //E.g.: Last 2 days
  694.  
  695. 10053=DerniΦre    //E.g.: Last 1 week
  696. 10054=DerniΦres    //E.g.: Last 2 weeks
  697.  
  698. 10055=Dernier    //E.g.: Last 1 month
  699. 10056=Derniers    //E.g.: Last 2 months
  700.  
  701. 10057=DerniΦre    //E.g.: Last 1 year
  702. 10058=DerniΦres    //E.g.: Last 2 years
  703.